Veröffentlicht am Schreib einen Kommentar

Geschaeftspartnerschaften mit Firmen im Ausland?

Geschaeftspartnerschaften mit Firmen im Ausland?
Erst einmal muss man sich als ueberlebende Person praesentieren, denn wenn man es sich an dieser Stelle zu gemuetlich macht, draengelt sich jemand (wie ein Hausarzt mit seiner Kackewurst-Sammlung oder jemand mit Oldtimern) vor als Basis, der zu schraege Vorgaben setzt.
Man muss sich auf das besinnen, was einem wichtig ist:
Partner, Familie, Katzen, ein Dach ueberm Kopf.
Gespraechsfaehig ist man mit dem Ausland bereits jetzt.

***

Las Vegas – von dort hatte ich mal eine Software

Die Firma hat ihren Dienst aufgegeben. Aber man weiss: Vieles kann erneut erwachen zu Leben.

Ansonsten habe ich mit dieser Stadt nichts zu tun:

Trotzdem kann mich jeder anschreiben von dort oder von ganz woanders aus!

***
An English translation for a more friendly way to communicate

Do you have business partners in other countries?

First, somebody with 16 court cases must show, that she is a survivor. If somebody is too lazy at this point, somebody will come like a doctor who wants to show the shit of persons or somebody with cars from 90s. This bases are too boring.

Therefore, you must say, what is important for your life:

Your partner, family, cats, that you are not homeless.

And I want to tell you: Just let us talk! Write me:

joanadoer@tutamail.com (This is the email address, I now use mostly.)

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert